Ельцин Центр

09.12.2013

Bravissimo, Франческа!

В Риме состоялась церемония награждения лауреатов VII международной литературной премии «Россия-Италия. Сквозь века» за лучший перевод произведений российских авторов на итальянский язык. Проект разработан Дирекцией международных программ и Президентским центром Б.Н. Ельцина.
 
В состав авторитетного жюри вошли писатели, ученые-слависты, профессиональные переводчики и преподаватели русского языка из Италии.
 
Торжественная церемония прошла на роскошной вилле Абамелек в Риме и, по традиции, на высочайшем уровне. Лауреатов награждали Сергей Разов - Чрезвычайный и Полномочный посол Российской Федерации в Италии; Александр Авдеев - Чрезвычайный и Полномочный посол Российской Федерации в Ватикане; Елена Ямпольская - главный редактор газеты «Культура», член президиума Совета при Президенте РФ по культуре и искусству; Татьяна Шумова - директор Дирекции международных программ; Татьяна Восковская - начальник управления международных и специальных проектов Президентского центра Б.Н. Ельцина; Ольга Страда - координатор премии.
 
Главный приз - бронзовое изображение раскрытой книги работы скульптора Виктора Крючкова - достался Франческе Гори (Francesca Gori) за перевод «Дневника охранника ГУЛАГа», вышедшего в издательстве Bruno Mondadori. Эта книга - перепечатанный дневник реального охранника Ивана Чистякова, работавшего в ГУЛАГе в течение нескольких месяцев в 1935-1936 годы. Переводить разговорную и жаргонную речь крайне трудно, поэтому работа Гори растянулась на несколько лет. По мнению жюри, 
«перевод выполнен успешно, так что итальянский читатель может оценить этот интересный исторический и человеческий документ. Вместе с тем, данная премия – признание не только переводческой, но и многолетней серьезной исследовательской деятельности в контакте с обществом «Мемориал», в такой особой важной области, как мир советских концлагерей».
Приз лучшему переводчику-дебютанту достался доценту государственного университета Милана, специалисту по русскому языку Дамиано Ребеккини (Damiano Rebecchini) за перевод романа Федора Достоевского «Преступление и наказание». Ребеккини попытался, насколько это возможно, передать особенности стиля Достоевского.
«Преступление и наказание» Достоевского – один из самых переводимых русских романов. За последние двадцать лет на итальянском языке вышло не менее семи переводов, а общее их количество приближается к трем десяткам. Доцент государственного университета Милана, специалист по русскому языку Дамиано Ребеккини приступал к работе над «Преступлением и наказанием» – своему первому серьезному литературному переводу – прекрасно осознавая, что сравнения с предшественниками-переводчиками неизбежны. Ребеккини свел к минимуму комментарии и поясняющие сноски и попытался, насколько это возможно, передать особенности стиля Достоевского. С некоторыми решениями переводчика можно поспорить, но его уверенный, ясный и при этом современный итальянский язык – несомненное доказательство того, что он справился с непростой задачей, которая перед ним стояла», - говорится в заключении жюри.
Еще одна премия была вручена Розе Мауро (Rosa Mauro) за перевод книги Алексея Слаповского «Синдром Феникса». Жюри отметило, что Роза Мауро сумела 
«живым и оригинальным стилем точно передать ироничность и непредсказуемость прозы Алексея Слаповского, легкость диалогов, ритм разговорной речи и при этом сохранить философское измерение его сложного чарующего повествования».
В 2013 году соискателями премии стали 14 переводчиков, переводивших 16 изданий, в число которых вошли сочинения классиков русской и советской литературы — Достоевского, Бабеля, Гиляровского, Шкловского, Солженицына, а также современных писателей — Андрея Волоса, Алексея Слаповского и других.
 
Литературная премия «Россия-Италия. Сквозь века» вручается в Риме в седьмой раз и является главным событием одноименного фестиваля российского искусства. В рамках фестиваля прошли показы фильмов династии режиссеров Григория и Павла Чухраев, открылась выставка икон, созданных мастером прикладного искусства Ольгой Кириной «Святые лики в бересте», состоялись выступления квартета флейт Espressivo, а также концерт Камерного хора Санкт-Петербургской православной духовной академии.
 
 
 

Новости

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
 

Рассылка

Здесь Вы можете подписаться на обновления материалов, появляющихся на нашем сайте.