Нелегкое дело перевода
В Ереване при участии Президентского центра Б.Н. Ельцина и Фонда Ельцина 25-28 октября 2010 года прошел четвертый форум переводчиков и издателей стран СНГ И Балтии. Тема форума – «Финансирование и продвижение переводной литературы».
Создание, укрепление единого культурного и гуманитарного пространства, объединяющего страны бывшего Советского Союза, - сложная и многогранная задача. Ставшие традиционными форумы переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии вносят в ее решение значительный вклад. Благодаря именно переводам народы наших стран могут приобщиться к последним достижениям культуры друг друга, лучше узнать и понять современную жизнь своих соседей. Финансовые трудности, существующие в этой сфере, препятствуют гуманитарному обмену. Создание эффективной системы финансирования переводов и их издания выступает гарантией полнокровного взаимообогащения качественными новинками современной литературы.
На торжественном открытии Форума присутствовали министры правительства Республики Армения, представители администрации Президента страны, видные деятели армянской культуры. Было оглашено приветствие Президента Армении Сержа Саргсяна. Работа Форума проходила в рамках трех «круглых столов». Один из них – «Создание структуры финансирования межнациональных переводческих проектов» - вел представитель Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» Евгений Волк. Два других были посвящены проблемам развития интернет-ресурсов, объединяющих переводчиков стран СНГ и Балтии, формам рекламы и продвижения переводной литературы в СМИ.
Дискуссии на «круглых столах» носили оживленный, порой острый характер. Однако участники были практически единодушны во мнении - международное сотрудничество переводчиков и издателей – необходимое условие для продвижения переводной литературы в культурную жизнь стран бывшего СССР и для формирования единого гуманитарного пространства.
В рамках Форума прошла книжная выставка, на которой были представлены издания почти всех стран постсоветского пространства. Она привлекла большое внимание не только участников Форума, но и армянской общественности. Искренний интерес вызвала презентация переводных изданий, которые в последние годы осуществлялись Фондом Б.Н. Ельцина и Президентским центром Б.Н. Ельцина.
На презентации было подробно рассказано о серии «История сталинизма» и о проекте «Русская Премия» для литераторов, проживающих за пределами России и пишущих на русском языке. Возле стенда Президентского центра, где были представлены изданные книги, всегда было многолюдно. И профессионалы литературно-издательского дела, и обычные посетители обращали внимание на содержание и оформление книг, интересовались, где их можно приобрести. Присутствовавшие на Форуме литераторы – лауреаты «Русской Премии» выражали особую благодарность Президентскому центру Б.Н. Ельцина за возможность опубликовать свои книги и тем самым донести их до массовой читательской аудитории.
По общему мнению, IV Форум переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии прошел успешно. Участники получили более ясное представление о возможных формах взаимодействия, структурах и механизмах финансирования переводной литературы, использования интернет-возможностей для достижения поставленных целей. Было признано целесообразным продолжать практику проведения подобных форумов, вести дело к институционализации сотрудничества переводчиков и издателей в рамках единой организации.
Смотрите видеосюжет о форуме: