Эхо России в читающем Нью-Йорке
BookExpo America, одна из самых крупных книжных ярмарок мира, завершила свою работу 7 июня. Однако эхо выставки, почетным гостем которой в этом году впервые стала Россия, слышно до сих пор. Центр первого Президента России Бориса Ельцина был официальным организатором российского стенда.
BookExpo – традиционная площадка для проведения экспертных дискуссий и профессиональных программ, активными участниками которых становятся издатели, литературные агенты, книжные продавцы, а также те, кто занимается цифровой книгой. Профессионалы имели возможность обсудить защиту авторского права в эпоху цифровых технологий, изменение роли издателя и литературного агента на пути книги от автора к читателю, создание глобального «книжного» сетевого сообщества и другие важные темы. В дополнение к общей программе Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям совместно с Российским книжным союзом организовало на ярмарке профессиональную программу Read Russia.
Америка зачитывается российскими писателями / Вечерняя Москва / Захар Артемьев
Россия впервые стала почетным гостем на Book Expo America и готовились к мероприятию загодя. Организаторы собрали весьма авторитетную группу писателей, хорошо известных не только в России, но и во многих других странах. Авторов, чьи книги в переводе с удовольствием читают люди других национальностей и языковой ментальности. Лукьяненко, Радзинский, Поляков, Дементьев... любому книгочею эти фамилии хорошо известны, а когда все они вместе – это сила. На воплощение мощи российского слова пришли любоваться многие. Американцы с живым интересом слушали наших писателей в переводе, брали автографы. И книги со стендов. Как сказал американский фантаст Роджер Желязны: «книги воруют только лучшие друзья». Так что, у нас с янки получается крепкая дружба – особенно повезло Юрию Полякову: его книги разворовали минут за пять. Писатель не обиделся, лишь философски улыбнулся: «Раз умыкнули – будут читать...»
Читайте российское! / Профиль
Яркие писательские индивидуальности стали главным содержанием программы ReadRussia: Эдвард Радзинский и Михаил Шишкин, Сергей Лукьяненко, Александр Генис и Захар Прилепин, Дмитрий Быков, Александр Иличевский, Павел Басинский, Игорь Сахновский, Юрий Поляков, Вера Полозкова, Дмитрий Косырев (Мастер Чень), молодые авторы – лауреаты премии «Дебют» – и многие другие. Чтобы дать американцам представление о современной русской прозе, специально к ярмарке Еленой Шубиной была подготовлена Read Russia: The Аnthology of New Voices – отличный сборник, дающий объемное представление о текущем литературном процессе, но пока только на английском языке. <…>
На национальном стенде круглые столы, дискуссии и презентации шли с утра до вечера в режиме нон-стоп. Одновременно встречи, обсуждения, выступления, чтения проходили на десятках площадок по всему Нью-Йорку. На Манхэттене, в Бронксе и Квинсе – в старейшем книжном магазине Strand Book Store на Бродвее, в чопорных торжественных библиотеках, шумных университетских аудиториях, богемных выставочных залах, частных апартаментах, гламурных литературных гостиных и в местах, совсем уж неформальных, скажем, Read Russia Roof неподалеку от Рокфеллеровского центра на ультрамодной «Крыше», открытой террасе отеля Dream New York. И собирали разное количество гостей: из-за сильной плотности программы книголюбы просто не успевали побывать везде. Всего несколько пусть и очень насыщенных дней, конечно же, ожидаемого прорыва не обеспечат — нужна долгосрочная продуманная политика. <…>
Фабрика литературы: кого в Америке считают писателями / Ведомости / Майя Кучерская
Самое сильное впечатление от только что закончившейся BookExpo America, главной североамериканской книжной ярмарки, – огромное синее пространство под названием Autograph area. Это около 50 стоек с прилавками. От каждой тянется узкий, специально выгороженный коридор, в котором выстраиваются поклонники, желающие получить автограф любимого автора, а повезет – так и пообщаться. <...>
Фабрика литературы, вот что это было такое. Не совсем в том смысле, который вкладывал в свои утопические проекты Андрей Платонов, и все-таки Autograph area окончательно убеждала, что литература, по крайней мере за океаном, – производство. Словесной продукции. В последнюю очередь изысканной, сложной, требующей от читателя особой квалификации. <…>
Писатель, а лучше сказать «райтер», в Америке – всякий написавший книгу. Хотя еще лучше много, много книг! Желательно по штуке в год. Читатель – потребитель, подсаженный на любимцев. Чтение – способ приятно провести время. Посмеяться и поплакать – так и пишется в аннотациях ко многим из них: «вы будете смеяться и плакать». Потренировать мозги. Поужасаться. Узнать в героях себя, знакомых (тоже необычайно важный признак), сделать соответствующие выводы. И в конце концов извлечь из прочитанного Пользу, эмоциональную, психологическую, физическую – любую. То есть прочитав соответствующий труд, заняться, наконец, бегом. Или начать ходить в горы, глотать по четыре красивых пейзажа в утро и так преодолевать стресс. Завести уже (разорвать) роман с соседом. Помириться с подругой. Запечь мясо по новому рецепту. Или просто начать чистить зубы не два, а три раза в день. Вот для этого и пишутся все книги, «к пользе и увеселению» служащие.
Американский книжный рынок вернулся в русский 18 век.
Читай Россию /Новая газета / Ольга Тимофеева
<…> Вообще, надо отметить, как ловко наши научились держать внимание публики. Конечно, обстоятельный рассказ Майи Кучерской о творчестве Лескова сорвал меньший аплодисмент, чем рецепты успеха от Дмитрия Быкова, но броская форма всегда легче усваивается, чем глубокое содержание. Быков начал с того, что напомнил о громком скандале, сопровождавшем приезд Горького в Нью-Йорк в 1906 году. Отказ служащих гостиницы поселить его в одном номере с его невенчанной женой Марией Андреевой привлек пристальное внимание к писателю. Не то чтобы опытный оратор призывал собравшихся в Публичной библиотеке искать легких путей, но я все-таки вспомнила рассказ Николая Асеева о его разговоре с Есениным. Когда он, прослушав «Черного человека», стал спрашивать поэта, почему тот предпочитает таким вещам коротенькие, романсного типа, стишки, создающие ему двусмысленную славу «бесшабашного лирика», Есенин задумался, а потом сказал: «Никто тебя знать не будет, если не писать лирики; на фунт помолу нужен пуд навозу — вот что нужно. А без славы ничего не будет! Хоть ты пополам разорвись – тебя не услышат. Так вот Пастернаком и проживешь!».
До всемирной славы Пастернаку в 1925 году действительно было далеко, но нельзя не вспомнить, что в Америке она пришла к нему благодаря скандалу вокруг Нобелевской премии. Однако будем надеяться, что успеху наших современников поспособствуют не скандалы, а антология, составленная редактором АСТ Еленой Шубиной и изданная специально к ярмарке. Туда вошли рассказы 30 авторов, в основном и составивших делегацию. Может, настанет время, когда и к ним будет виться очередь в Autograph area, как вилась она к 27 стойкам с расписанием, кто когда из писателей подписывает свои книги. Даже трудно поверить, глядя на ярмарочный рой, что по статистике 50% американцев не читают художественной литературы. Да и непрерывные деловые переговоры на западных стендах подтверждают славу BookExpo America как самой профессиональной ярмарки в самом развитом с точки зрения книжной индустрии городе.
Новый проект «Русская библиотека» создан издательством Overlook Press и Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям. Проект был представлен на прошедшей в Нью-Йорке книжной ярмарке Book Expo America в рамках программы Read Russia.
«Русская библиотека» (Russian Library) будет состоять из 125 томов. Среди создателей проекта – директор издательства Overlook Press Питер Мейер и заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев. <…>
Первые пять книг «Русской библиотеки» обещают издать осенью 2013-го. Причем одновременно появятся и их электронные издания. Далее каждый год планируется выпускать по 10 томов русской прозы, драматургии и поэзии.
Помимо очевидного выбора – Пушкин, Гоголь, Лермонтов, Толстой, Достоевский и Чехов, – издатели планируют задействовать и менее известные на Западе памятники древнерусской литературы – «Повесть временных лет», «Новгородские летописи».
В серии выйдут и произведения современных авторов.
Эндрю Нюренберг о перспективах российской литературы за рубежом
В Нью-Йорке закрылась книжная ярмарка – BookExpo 2012. В этом году Россия была почетным гостем этой ярмарки и представила на ней программу Read Russia, направленную на продвижение современной литературы в англоязычном мире. О возможном будущем этой инициативы Анна Наринская поговорила с Эндрю Нюренбергом – одним из самых влиятельных и опытных литературных агентов, представляющих отечественных авторов за рубежом.
– Те, кто пытается продвинуть иностранные книги в англоязычном мире, обычно сталкиваются с нежеланием принимать хоть что-нибудь чужое, написанное на другом языке. В этом смысле перспективы кампании Read Russia выглядят не особенно оптимистично.
– Поскольку существует великая традиция англоязычной литературы, в которой представлены все жанры, то да, действительно, существует отторжение «лишнего», даже некоторый, можно сказать, психологический барьер. При этом многие иноязычные авторы оказываются не просто нелишними, но даже очень важными для англоязычного мира. Я сейчас даже не говорю о великих русских классиках, имеется куда более свежий пример – недавний успех «Жизни и судьбы» Василия Гроссмана. <...>
Если же говорить о нон-фикшн, то таким прорывом были, конечно, книги Бориса Ельцина – они продались миллионами копий. Но это не то чтобы моя заслуга – Ельцин же был самым интересным, я даже сказал бы, волнующим политиком своего времени. <...>